Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "un jour sans fin" in English

English translation for "un jour sans fin"

groundhog day (film)
Example Sentences:
1.In Us Weekly, John Griffiths wrote, "This holiday romance steals a page from Groundhog Day and runs with it.
John Griffiths de l'Us Weekly a écrit : « Ce roman de vacances copie Un jour sans fin et ça fonctionne
2.Many reviewers compared it to Groundhog Day, including star Richard de Klerk, who described the film as "Groundhog Day on crack".
De nombreux commentateurs l'ont comparé à Un jour sans fin, y compris la vedette Richard de Klerk, qui décrivait le film comme un "Jour sans fin sous cocaïne".
3.Many reviewers compared it to Groundhog Day, including star Richard de Klerk, who described the film as "Groundhog Day on crack".
De nombreux commentateurs l'ont comparé à Un jour sans fin, y compris la vedette Richard de Klerk, qui décrivait le film comme un "Jour sans fin sous cocaïne".
4.Bruce DeMara of the Toronto Star rated it 3.5/4 stars and described it as "Groundhog Day but without the laughs and with a wild, cerebral spin."
Bruce DeMara du Toronto Star le notait 3,5/4 étoiles et le décrivait comme "Un Jour sans fin mais sans les rires avec une interprétation sauvage et cérébrale."
5.(nl) mr president , you may be familiar with the film groundhog day , about a man who wakes up to the very same day over and over again?
(nl) monsieur le président , vous connaissez peut-être le film un jour sans fin , qui raconte l'histoire d'un homme qui revit chaque jour exactement la même journée?
6.Also known as D-Plan or The Plan, the name came from a stray phrase uttered by insurance salesman Ned Ryerson in the popular comedy Groundhog Day.
Aussi appelé D-Plan ou The Plan, le nom du groupe provient d'une phrase prononcée par le vendeur d'assurance Ned Ryerson (Stephen Tobolowsky) dans le film américain Un jour sans fin (Groundhog Day).
7.Nat King Cole recorded more than one version of the song, including a later version that was used as the closing song in the 1993 movie Groundhog Day which starred Bill Murray.
Nat King Cole enregistre ensuite plusieurs versions de cette chanson, dont une qui sera utilisée comme chanson de clôture dans le film de 1993 "Un jour sans fin", mettant en vedette Bill Murray.
8.Executive producer Brad Wright however noted the similarities to the Star Trek: The Next Generation episode "Cause and Effect", and writer Robert C. Cooper suggested a lighter direction similar to the feature film Groundhog Day, which O'Neill would briefly reference in the episode.
Le producteur exécutif Brad Wright a cependant noté des similitudes avec l'épisode Causes et effets de Star Trek : La Nouvelle Génération, et l'auteur Robert C. Cooper a orienté les scénaristes vers une direction plus légère comparable au film Un jour sans fin, auquel O'Neill fait brièvement référence dans l'épisode.
Similar Words:
"un jour mon prince" English translation, "un jour mon prince viendra" English translation, "un jour parfait" English translation, "un jour parmi tant d'autres" English translation, "un jour rêvé pour le poisson-banane" English translation, "un jour si blanc" English translation, "un jour sur deux" English translation, "un jour sur la plage" English translation, "un jour sur terre" English translation